Tuesday, November 26, 2024

ఒరిజినల్ కంటెంట్‌పై దృష్టి సారించ‌డంతోనే అంతర్జాతీయంగా ఖ్యాతి.. యతిన్ కార్యేకర్

హైద‌రాబాద్ : రిజినల్ కంటెంట్‌పై దృష్టి సారిస్తుండటం వల్లనే అంతర్జాతీయంగా ఖ్యాతి గడిస్తోందని యతిన్ కార్యేకర్ తెలిపారు. అంతర్జాతీయంగా ప్రసిద్ధి చెందిన డాక్టర్ హూ రచయిత స్టీవెన్ మోఫాట్ ఒకసారి ఇలా రాశాడు. చివరికి, మనమంతా కథలు గానే మిగిలిపోతాము, ప్రత్యేకమైన కథలను జీవించే, శ్వాసించే, ఇష్టపడే కళాకారుడిగా, అది నిజమని త‌నకు తెలుసన్నారు. మనల్ని మనం చూసుకునే కథనాలకు మనం బాగా కనెక్ట్ అవుతుంటామన్నారు. భాష, భౌగోళిక ప్రత్యేకతల పరిమితులను దాటి కూడా ఇది ఉంటుందన్నారు. ఆర్ఆర్ఆర్ ప్రపంచ వ్యాప్తంగా ఆదరణ పొందటానికి, ఉత్తర అమెరికాలో యూఎస్ 1 మిలియన్, ఆస్ట్రేలియాలో 250కే ఏయూడీ దాటిన మొదటి కన్నడ చిత్రంగా కాంతారా నిలవటానికి ఇది ఒక కారణమ‌న్నారు. గురుదేవ్ రవీంద్రనాథ్ ఠాగూర్ ఒకసారి ఇలా అన్నారు.

ఎవరూ ప్రపంచ భారాన్ని పెంచకూడదు, కానీ ప్రతి ఒక్కరూ దానిని తగ్గించడానికి ప్రయత్నించాలి అన్నారు. ఈ భారాన్ని తగ్గించుకోవడానికి కథలు చెప్పడం ఉత్తమ మార్గం అని నేను భావిస్తున్నానన్నారు. భాషకు అతీతంగా మనల్ని కలిపే కథలు మనం ఒంటరిగా లేమని గుర్తుచేస్తాయన్నారు. మన భావోద్వేగాలను తిరుగులేని విధంగా ప్రభావితం చేస్తాయి. జపనీస్ రచయిత అకిరా కురోసావా 1954 క్లాసిక్, ది సెవెన్ సమురైస్ ని తీసుకోండి, ఇది దాదాపు ప్రతి భాషలో రీమేక్ చేయబడిందన్నారు. ఆంగ్ల వెర్షన్ 1960లో జాన్ స్టర్జెస్ ది మాగ్నిఫిసెంట్ 7, హిందీ వెర్షన్ 1975లో షోలే. విజయ్ టెండూల్కర్ రచించిన గిధాడే, శాంతత! కోర్ట్ చాలు ఆహే, సఖారం బైండర్, కమలా, మరాఠీలో మిత్రాచి గోష్టా అయితే అనేక భాషల్లోకి అనువదించబడ్డాయి. వీటిలో చాలా నాటకాలు ఇప్పుడు జీ థియేటర్‌లో హిందీలో అందుబాటులో ఉన్నాయన్నారు. గత కొన్ని సంవత్సరాలుగా, భారతీయ వినోదంలో మంచి కథాకథనంపై దృష్టి పెట్టడం త‌నకు సంతోషంగా ఉందన్నారు. థియేటర్ అయినా, సినిమా అయినా, ఓటీటీ అయినా, ప్రపంచ వ్యాప్తంగా ఉన్న గ్లోబల్ కంటెంట్ ప్రభావాన్ని మనం చూస్తున్నామ‌న్నారు.

దక్షిణ కొరియా, స్పెయిన్, ఫ్రాన్స్, అర్జెంటీనా, జపాన్, జర్మనీ, అనేక ఇతర దేశాల నుండి కథలు ఇప్పుడు సులభంగా అందుబాటులో ఉన్నాయన్నారు. మన కథకులు కూడా కథలతో ప్రయోగాలు చేస్తున్నారన్నారు. థియేటర్ గురించి చెప్పాలంటే, టెలివిజన్ ప్రేక్షకుల కోసం రూపొందించబడిన టెలిప్లేల వరకు అభివృద్ధి చెందింది, త‌న టెలిప్లేలలో ఒకటైన త‌మ రిటైర్ హోతీ హై ఇప్పుడు కర్ణాటక, తెలంగాణ, ఆంధ్రప్రదేశ్‌లోని ప్రేక్షకులకు కన్నడ, తెలుగు భాషల్లో అందుబాటులో ఉన్నందుకు తాను థ్రిల్‌గా భావిస్తున్నానన్నారు. కంటెంట్‌కు సాంకేతికత సహాయం చేసినప్పటికీ, ప్రజలను ప్రేరేపించే కథనాలు ఇప్పటికీ అవసరమ‌న్నారు. భారతదేశం అటువంటి సుసంపన్నమైన కథనాలను ఎప్పటికీ కోల్పోదు.. ఎందుకంటే అవి అపారమైన సాంస్కృతిక, భౌగోళిక వైవిధ్యం నుండి ఉద్భవించినప్పటికీ, అవి మనల్ని కదిలించే, మనల్ని నవ్వించే, కలిసి జీవితాన్ని జరుపుకునే శక్తిని కలిగి ఉంటాయన్నారు.

- Advertisement -

Advertisement

తాజా వార్తలు

Advertisement